صدور الترجمة العربية لكتاب مسرح الطفل عن الإسبانية

  • 7/5/2018
  • 00:00
  • 6
  • 0
  • 0
news-picture

صدر حديثًا عن دار المأمون للترجمة والنشر، التابعة لوزارة الثقافة العراقية، الترجمة العربية لكتاب "مسرح الطفل" للكاتب الإسباني ألفونسو ساستره، والذي نقلته إلى العربية إشراق عبد العادل صكبان.وجاء في مقدمة الكتاب: من المعروف أن المسرح يحظى بمكانة مهمة جدًا في المنجز الأدبي المتميز للكاتب الإسباني (ألفونسو ساستره)، ومعروف ولكن على نحوٍ أقل أن البعض من أعماله التي بلغت الستين كان قد كتبها للأطفال وجُمعتْ كاملة في مجلدين عن مسرح الطفل… وفي هذا الكتاب يقدم لنا (ساستره) القصة التي كانت وما تزال واحدة من أبرز أعمال مسرح الطفولة في المسرح الأوروبي بنحو عامٍ، وهي مسرحية (قصة دُمية متروكة) هذا العمل الذي تُرجم إلى نحو إحدى عشرة لغة وقُدمَ على مسارح ألمانيا ومسارح الدول الإسكندنافية، يمكن عدّه أحد كلاسيكيات الأدب العالمي.بينما تُعد (دائرة الطباشير) الصينية الأصل التي تعود للقرن الثاني عشر الأساس لنماذج مسرحية كبيرة كتبها بريخت الذي ربما لم يُعرف عنه أنه استوحى الفكرة من هذا العمل. فكانت قراءة (ساستره) لكلا العملين (الصيني والألماني) المحرك لإنجاز عمله هذا، المخصص للأطفال من خلال اعتماده أسلوبًا سلسًا وظفه للانتقال إلى عالم الطفولة - جدال سببتهُ دُمية - والتي تظهر في نصوص أخرى على شكل مُشادة من أجل تأكيد نَسبِ كائنٍ ما إلى إحدى الأمهات.

مشاركة :