احتفالية بمرور 10 أعوام للشراكة بين مشروع كلمة للترجمة وكلية الثقافات واللغات

  • 6/17/2019
  • 00:00
  • 6
  • 0
  • 0
news-picture

أقيمت احتفالية ثقافية وورشات عمل في مقر كلية الثقافات واللغات التطبيقية في جامعة يوهانيس غوتنبيرغ في مدينة غرمرسهايم الألمانية، وذلك بالتعاون مع سفارة الإمارات العربية المتحدة لدى ألمانيا، احتفاء بمرور عشر سنوات على توقيع اتفاقية التعاون بين مشروع "كلمة" للترجمة في دائرة الثقافة والسياحة - أبوظبي، وكلية الثقافات واللغات التطبيقة.بدأت الاحتفالية بافتتاح معرض لكتب "كلمة" المترجمة من اللغة الألمانية، والمهداة من قبل مشروع "كلمة" لمكتبة الجامعة، تلى ذلك كلمة ترحيب من قبل عميد كلية دراسات الترجمة البروفسور الدكتور ميشائيل شرايبير ورئيس معهد الأدب الألماني البروفسور الدكتور أندرياس كيليتات.وألقى عبدالله ماجد آل علي، المدير التنفيذي لدار الكتب بالإنابة في دائرة الثقافة والسياحة – أبوظبي، كلمة أكد فيها على أهمية استمرار التعاون بين "كلمة" للترجمة والجامعة ودعى الجامعة للمشاركة في فعاليات معرض أبوظبي الدولي للكتاب.تلا ذلك مؤتمر شارك فيها نخبة من الأساتذة والمترجمين من بينهم د. علي بن تميم أمين عام جائزة الشيخ زايد للكتاب الذي افتتح الموتمر بالإشارة إلى "أن مخرجات الاتفاقية التي أبرمت بين مشروع كلمة للترجمة والجامعة قبيل عشرة أعوام مثلت مخرجاتها من أنشطة وكتب نموذجا للتعاون المثمر بين مؤلفي الكتب والمترجمين من جهة وبين دور النشر الألمانية، وأسفرت عن اختيارات نوعية وملهمة سواء أكانت دراسات أو نصوص إبداعية متوجهة للقاريء العام أو حتى للناسئة والأطفال، مما يدل على سلامة الاختيارات المبنية على معايير موضوعية بالإضافة إلى دقة الترجمة، وكان حصيلة كل ذلك ما يقدم محتوى جادا للقاريء العربي، بحيث يشكل إضافة معتبرة للمكتبة العربية، ويعطي مزيدا من الفرص لردم الهوة ثقافيا بين العرب والألمان، ويؤدي إلى فهم أعمق للإبداع".كما حضر ورش العمل المنبثقة عن المؤتمر المعنون بـ "التبادل الأدبي بين العالم العربي وألمانيا" كل من الأستاذ مصطفى السليمان منسق مشروع كلمة للغة الألمانية والبروفسور الدكتور أندرياس كيليتات، والكاتب الألماني الكبير باول مار ورئيس أكاديمية اللغة والشعر البروفسور الدكتور كلاوس رايشرت والشاعرة الدكتورة إلما راكوزا والكاتبة أنيكا رايشرت والكاتب الشهير دافيد فاغنير.علاوة على جملة من المترجمين والأدباء الألمان وناقش المؤتمر ثلاثة محاور تناولت أهمية التبادل الثقافي والأدبي والترجمة الأدبية وما تواجهه من تحديات كما ناقش المؤتمر كيفية دعم وتوسيع حركة الترجمة والنشر والتبادل بين الإمارات وألمانيا.واختتمت الاحتفالية بأمسية أدبية وموسيقية حضرها جمهور غفير وعشاء على شرف المشاركين في الفعالية.

مشاركة :