وقع مشروع «كلمة» للترجمة في دائرة الثقافة والسياحة بأبوظبي، اتفاقيات جديدة مع عدد من دور النشر الروسية ضمن مشاركته الأخيرة فى معرض موسكو الدولى للكتاب الذي أقيم خلال الفترة من 4 إلى 8 سبتمبر الجاري في العاصمة الروسية.بموجب هذه الاتفاقية سيقوم مشروع «كلمة» بترجمة أكثر من 20 عنواناً للكتاب الكلاسيكيين الكبار، وللجيل الجديد من الكتاب الروس الذين سيتعرف عليهم القارئ العربي لأول مرة، كما تتضمن العناوين المترجمة كتباً للأطفال والناشئة وألبومات عن الفنون الروسية.ومن هذه الكتب: «مختارات من القصص الروسية المعاصرة» من إعداد سيرغي شرفونوف، و«مختارات من أعمال الكتاب من شمال القوقاز ومنطقة الفولغا» من إعداد كانطا إبراهيموف وايرينا يرماكوفا، و«سيجال» من تأليف ك. إبراهيموف، إضافة إلى عدد من قصص الأطفال تم توقيع اتفاقياتها مع مؤسسات ودور نشر روسية رائدة مثل سمكات، كومباس غيد، ناستيا ونيكيتا، وغيرها، كما وقّع «كلمة» اتفاقيات مع عدد من المترجمين القاطنين في روسيا.ومن المقرر أن تنشر جميع العناوين التي تضمنتها الاتفاقيات خلال معرض أبوظبي الدولي للكتاب الذي ستقام دورته المقبلة في الفترة ما بين 15-21 أبريل 2020.وقال المدير التنفيذى لقطاع دار الكتب بالإنابة في دائرة الثقافة والسياحة بأبوظبى عبدالله ماجد آل على: «بموجب هذه الاتفاقيات، تلتزم دائرة الثقافة والسياحة - أبوظبي بنشر ترجمات العناوين التي تضمنتها الاتفاقيات خلال الدورة المقبلة من معرض أبوظبي الدولي للكتاب، بما يثري إنتاجنا في المعرض ويثري مشاركة روسيا الضيف الشرف للمعرض، ويقدم لمحبي القراءة حصيلة مهمة من الكتب المتنوعة».
مشاركة :