اجرت الدكتورة علا عادل مدير المركز القومي للترجمة؛ جولة للتعرف على إدارات المركز المختلفة، وذلك عقب إصدار وزير الثقافة الدكتورة ايناس عبد الدايم؛ صباح اليوم قرارا بندبها للعمل مديرا للمركز القومي للترجمة.وفي أول تصريح بعد تولي إدارة المركز القومي للترجمة قالت علا: "سعيدة بتولي مسئولية المركز وأكن لهذا الصرح العظيم كل المحبة والتقدير لكوني مترجمة في المقام الأول. كما أن المركز له دور شديد الأهمية، في نشر الثقافة للقارئ المصري والعربي، وأتمنى ان تتضاعف إنجازات المركز في الفترة القادمة ولهذا يحتاج المركز إلى جهود كل العاملين ليقدم الرسالة المنوط به تقديمها.وأضافت" اثق أن المركز يمتلك من المقومات ما لا يمتلكه مكانا اخر؛ وأطمح في تحقيق واستكمال الكثير من المشاريع الفترة القادمة".يشار إلى أن علا عادل، أستاذ بقسم اللغة الألمانية بكلية الألسن، جامعة عين شمس ووكيل كلية الألسن لشئون خدمة المجتمع وتنمية البيئة، وهي تعمل أيضًا كمترجمة تحريرية وشفهية وفورية بعدد كبير من المؤسسات المصرية والألمانية، منسق برنامج دعم الترجمة بالمركز الثقافي الالماني، منسق برنامج دعم ترجمة أدب الطفل بمعهد جوته ومؤسسة روبرت بوش الألمانية.كما شاركت في التنظيم والترجمة التحريرية والشفهية لسلسلة دورات تدريبية للناشرين المصريين بالاشتراك مع معهد جوته ومعرض فرانكفورت للكتاب وأكاديمية الكتاب الألمانية، كما أشرفت على دورات اعداد المترجمين بالمنتدى الثقافي النمساوي، وأدارت مجموعة كبيرة من ورش الترجمة من العربية إلى الالمانية وبالعكس.جدير بالذكر أن لها عدد كبير من الترجمات،"تاريخ الفن الالماني "،"بحثا عن وطن"،"ترجمة ادب الطفل:الموضوعات والمعايير..تجربة ألمانية"،"فن من سويسرا"،"مجتمع المخاطر العالمي"،"المجتمع المدني والعدالة"،"التعلم بالفن"،"الرجل والمرأة:أيهما الجنس الضعيف.الفروق الفسيولوجية والنفسية والتربوية"،"نشوء الحب وارتقاؤه"،"سلطة الصورة الذهنية "،"مشاعر تصنع تاريخًا"،"اخر الأيام الدافئة" و"المختطفات" الصادر عن العربي للنشر والتوزيع، وهو الكتاب الفائز بجائزة أفضل مترجم في اليوبيل الذهبي لمعرض القاهرة الدولي للكتاب، كما ترجمت إلى الالمانية رواية "عين القط" لحسن عبد الموجود ورواية "تصريح بالغياب" لمنتصر القفاش.
مشاركة :