ألمانيا تترجم دستورها للعربية لتسهيل اندماج اللاجئين

  • 10/7/2015
  • 00:00
  • 18
  • 0
  • 0
news-picture

أنهى الخبراء الألمان ترجمة أول 20 مادة من الدستور الألماني للغة العربية بهدف تسهيل عملية إدماج المهاجرين واللاجئين السوريين الذين تدفقوا على ألمانيا. وتتمنى السلطات أن تحث هذه الخطة المهاجرين على احترام المبادئ والقيم الثقافية الألمانية. حيث انتهى الخبراء القانونيون من ترجمة أول 20 مادة من الدستور والتي تتعلق غالبيتها بالحقوق الأساسية، كحرية الرأي والتعبير واحترام المعتقدات، لكن لا أحد يدرك لغاية الآن عما إذا كان سيتم ترجمة جميع المواد المتبقية من الدستور أم لا. وقد تم توزيع ما يقارب 10 ألاف نسخة من هذه المواد في المراكز التي تستقبل اللاجئين قبل توزيعهم على مختلف المناطق في ألمانيا. ألمانيا تؤكد أنها لن تجبر أي شخص على تغيير دينيه وفي حوار مع جريدة "بيلد"، قال سيغمار غابرييل، نائب المستشارة الألمانية أنغيلا ميركل "نحن نرحب باللاجئين في ألمانيا، لكن عليهم بالمقابل أن يبذلوا جهودا للاندماج في المجتمع"، مضيفا "لا يجب عليهم تعلم اللغة الألمانية فقط، بل عليهم أن يتعلموا ويحترموا قواعد العيش المشترك". وأضاف هذا المسؤول الحكومي "إن المواد الـ20 التي تمت ترجمتها من دستورنا تشكل الجزء الأكبر من نموذجنا الثقافي". وواصل "لا يتم إجبار أي شخص يأتي إلى ألمانيا على تغيير دينه أو تعديل حياته الخاصة، ولكن من المهم لنا أن يتم تطبيق مبادئ مجتمعنا الديمقراطي على الجميع".

مشاركة :