(كوليت عطا الله) ترسم رائعة الشاعر الكبير حميد سعيد (تحولات) بمفردات فرنسية أنيقة !

  • 12/16/2021
  • 00:00
  • 3
  • 0
  • 0
news-picture

(كوليت عطا الله) ترسم رائعة الشاعر الكبير حميد سعيد (تحولات) بمفردات فرنسية أنيقة ! استهلال: ننشر الرائعة الإنسانية للشاعر الكبير حميد سعيد (تحولات)، وقد ترجمتها إلى اللغة الفرنسية، المحامية اللبنانية كوليت عطا الله .. حيثُ يجلسُ كلَّ صباحٍ.. تَمُرُّ به طفلةٌ لتبيعَ له أيَّ شيءٍ سيتركهُ حين يغدو إلى البيتِ يمنحها.. كلَّ ما كان في الجيبْ وهو قليلُ قليلٌ ويعرِفُ .. أنْ ليسَ شيئاً من المال.. يأتي به الغيبْ يومَ يقولُ لها بالإشارة.. لا مالَ عندي تخاصمهُ وتغادرُ تخرجُ من دون أنْ تترضّاهُ لكنها.. ستعود . . . . . . . . . . . . لقد كبرتْ حيثُ يجلسُ كلَّ صباحٍ.. تمرُّ الصبيّةُ .. يسألها أو يكادُ.. عن طفلة الأمسِ تشغله ببضائع .. لا نفعَ فيها تبيعُ لهُ ما تشاءُ.. لا ما يَشاءْ يقول لمن معهُ.. وهي تخفي مفاتنها.. هذه طفلةُ الأمسِ تزهو بما اكتنزتْ من عجائب أمر النساءْ . . . . . . . . . . . . وتَغيبُ طويلاً.. ويبقى كما كان .. يجلسُ كلَّ صباحٍ وتأتي.. لقدْ ثقٌلَتْ وهي تحمِلُ طفلاً.. تُشيرُ إليهْ تقولُ له ولدي.. وتبيع له ما تشاءُ.. لا ما يشاءْ . . . . . . . . . . . . كُنْتَ أباً طيِّباً.. وكلُّ الذي كان بيني وبينكَ.. يا سيدي.. إننا فقراء 22- 9- 2017 ترجمة المحامية كوليت عطا الله لهذه الرائعة، إلى اللغة الفرنسية: Le grand poète Hamid Saeed : Des métamorphoses ! Où il sassoit tous les matins.. avoir une petite fille lui vendre nimporte quoi Il le quittera quand il rentrera à la maison Il lui donne..tout ce qui était dans la poche il est petit Et il sait... que ce nest rien dargent... venir à linvisible Le jour où il lui dit par signe, jai pas dargent se quereller avec lui et partir Tu pars sans y consentir Mais... elle reviendra . . . . . . . . . . . . jai grandi Où il sassoit tous les matins.. La fille passe.. lui demande-t-il ou presque.. A propos du bébé dhier Tu loccupes avec des biens inutiles Tu lui vends ce que tu veux, pas ce quil veut Il dit à ceux qui sont avec lui.. Elle cache ses charmes. Cest la fille dhier Soyez fier de ce que vous avez amassé des merveilles des affaires des femmes . . . . . . . . . . . . Et parti depuis longtemps... Et il reste tel quil était.. et sassoit tous les matins Et elle est venue.. elle était lourde Elle porte un enfant en le désignant Dis-lui, mon fils. Tu lui vends ce que tu veux, pas ce quil veut . . . . . . . . . . . . Tu es un bon père... Et tout ce qui était entre toi et moi.. Monsieur..nous sommes pauvres 22 / 9 / 2017

مشاركة :