أطلقت “لوموند”، إحدى أهم الصحف اليومية الفرنسية، أول نسخة رقمية لها باللغة الإنجليزية الخميس، مع مقالات مترجمة جزئيا بواسطة الذكاء الاصطناعي. وأشارت الصحيفة إلى أنها ستبدأ نشر مجموعة كبيرة من المقالات بالإنجليزية كجزء من مهمة ترمي من خلالها إلى مضاعفة قاعدة مشتركيها إلى مليون مشترك بحلول العام 2025. وسيتضمن المحتوى بشكل رئيسي ترجمات لمقالاتها الفرنسية التي أعدتها “وكالات دولية، بمساعدة أداة للذكاء الاصطناعي”، رغم أن التحرير سيحصل على أيدي صحافيين ناطقين بالإنجليزية. لذلك لن يكون الغرض من “لوموند” باللغة الإنجليزية نشر محتوى أصلي، وإنما المقصود هو نشر النسخ المترجمة لمقالاتها. ◙ من حين إلى آخر يستمر نشر المحتوى التحريري باللغة الإنجليزية على موقع "لوموند"، وقد نشرت مقاطع فيديو عن المواسم الأولى من سلسلة "صراع العروش" ومن خلال هذا المشروع ستصل المحتويات التحريرية التي ينتجها يوميًا طاقم التحرير في “لوموند”، الذي يتكون من حوالي خمس مئة صحافي، إلى جمهور جديد يحتمل أن يكون مهتمًا بـ”وجهة النظر الفرنسية” للأحداث، على غرار القضايا الدولية والاجتماعية وأزمة المناخ والجغرافيا السياسية. وقال جيروم فينوجليو، مدير الصحيفة إن “الرهان طموح؛ يتعلق الأمر بإيجاد مكان في عالم ناطق بالإنجليزية يزخر بوسائل الإعلام الجيدة”. وأشار رئيس مجلس إدارة “لوموند” لويس دريفو “الهدف تجاري أيضًا؛ حددت ‘لوموند’ لنفسها هدف الوصول إلى مليون مشترك. ومن خلال هذا الاستثمار نطمح أن يكون (عدد) جمهورنا الدولي ما يقارب ربع مشتركينا الرقميين”. وتجاوزت “لوموند” نصف مليون مشترك لأول مرة في تاريخها في ديسمبر 2021. وقد تم تشكيل فريق من أجل التحضير لإطلاق موقع باللغة الإنجليزية قبل الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية، التي ستجرى في العاشر من أبريل الحالي. وستكون مجموعة مختارة من المقالات مجانية، لكن قراءة معظم المقالات ستكون مدفوعة بما يتماشى مع النموذج المعتمد في النسخة الفرنسية. وكانت فكرة تطوير نسخة رقمية من “لوموند” باللغة الإنجليزية قد أثيرت بالفعل منذ بضع سنوات. ولكن كان هناك خيار آخر له امتياز، وهو تعزيز انتشارها في العالم الناطق بالفرنسية وترسيخ “لوموند” كوسيلة إعلام مرجعية؛ إذ أطلقت “Le Monde Afrique” الموجهة إلى القراء في أفريقيا خلال أوائل عام 2015 واستمرت منذ ذلك الحين في التطور. وأكدت “لوموند” أن “هذا الجهد التحريري الخاص بالفرنكوفونية لا يزال على جدول الأعمال”. ◙ الصحيفة ستبدأ نشر مجموعة كبيرة من المقالات بالإنجليزية كجزء من مهمة ترمي من خلالها إلى مضاعفة قاعدة مشتركيها إلى مليون مشترك بحلول العام 2025 ◙ الصحيفة ستبدأ نشر مجموعة كبيرة من المقالات بالإنجليزية كجزء من مهمة ترمي من خلالها إلى مضاعفة قاعدة مشتركيها إلى مليون مشترك بحلول العام 2025 واعتبارًا من فبراير 2015 تم نشر مقالتين مترجمتين إلى اللغة الإنجليزية على موقع “لوموند” بمناسبة نشر “سويسليكس” (SwissLeaks)، وهو تحقيق دولي أجرته “لوموند” حول نظام عالمي للتهرب الضريبي طورته الشركة السويسرية التابعة لـبنك “إتش. أس. بي. سي”. ومن حين إلى آخر يستمر نشر المحتوى التحريري باللغة الإنجليزية على موقع “لوموند”، وقد نشرت مقاطع فيديو عن المواسم الأولى من سلسلة “صراع العروش”، كما نشرت افتتاحية تحذيرية بالانجليزية تسلط الضوء على تأثيرات خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي ، بعنوان “احذري بريطانيا، يمكن أن يكون هذا واترلو الخاص بك!”. ثم زادت وتيرة النشر باللغة الإنجليزية، وفي السابع عشر من يناير الماضي وقع جيل باريس، الذي كان رئيس الخدمة الدولية ومراسل الصحيفة في واشنطن من 2014 إلى 2021، الحلقة الأولى من عموده بعنوان “الاختبار الفرنسي”، وهو مقال يومي مكتوب باللغة الإنجليزية لنقل أخبار حملة الانتخابات الرئاسية الفرنسية إلى الجمهور الناطق باللغة الإنجليزية.