ترجمة خطبة عرفة لـ20 لغة ونشرها بقناتَي القرآن والسنة و10 محطات إذاعية

  • 6/26/2023
  • 00:00
  • 10
  • 0
  • 0
news-picture

لرفع مستوى وجودة الخدمات المقدمة لقاصدي المسجد الحرام، وتعميم الفائدة، تعمل وكالة اللغات والترجمة بالرئاسة العامة لشؤون المسجد الحرام والمسجد النبوي على ترجمة خطبة عرفة تحت مسمى (مشروع خادم الحرمين الشريفين لترجمة خطبة عرفة). ونوه وكيل الرئيس العام للغات والترجمة أحمد الحميدي بالتطور الذي تشهده الرئاسة وفق خطتها الاستراتيجية 2024، مشيرًا إلى أنه في إطار التوسع في تقديم خدماتها لعام 1444هـ تم زيادة عدد اللغات المترجم إليها خطبة عرفة إلى 20 لغة عالمية، هي (الفرنسية، الإنجليزية، الفارسية، الأوردو، الهوسا، الروسية، التركية، البنجابية، الصينية، ملايو، السواحلية، الإسبانية، البرتغالية، الأمهرية، الألمانية، السويدية، الإيطالية، المالايالامية، البوسنية، الفلبينية)، وبثها لأصقاع العالم كافة عبر منصة منارة الحرمين؛ ليتسع بذلك تغطية البث لأغلب مناطق العالم، وكذلك الاستمرار بنشر الترجمة على قناتَي القرآن والسنة النبوية إلى جانب 10 محطات إذاعية على أثير  FM. وأشار إلى أن المشروع بدأ مهام ترجمة خطبة عرفة بعد صدور الأمر السامي من خادم الحرمين الشريفين -حفظه الله- عام 1439هـ بخمس لغات عالمية، وبثه عبر منصتين رقميتين وخمس إذاعات  FM، وفي العام الذي تلاه 1440هـ تمت زيادة عدد اللغات بواقع ست لغات، وإضافة محطة إذاعية سادسة، وفي عامَي 1441هـ و1442هـ تم رفع عدد اللغات إلى 10 لغات بمنصتين إلكترونيتين، ورفع عدد المحطات الإذاعية إلى 10 محطات، وكذلك تمت الترجمة الكتابية على قناة القرآن الكريم والسنة النبوية في التلفزيون السعودي. وفي عام 1443هـ تمت زيادة عدد اللغات لـ14 لغة. وبيّن أنه بالتعاون مع وزارة الحج والعمرة تم نشر التصاميم الرقمية لأكثر من 200 حملة داخلية وخارجية للتعريف بمشروع خادم الحرمين الشريفين لترجمة خطبة عرفة، وكيفية الاستماع لها بعشرين لغة متعددة دون الحاجة للتوجه إلى مسجد نمرة، مما يسهم بشكل مباشر في انسيابية وتخفيف الازدحام وضبط الحشود. وأضاف: من أحد أوجه هذا الدعم دعم المشاريع الرائدة في الحرمين الشريفين، التي تركز على مخاطبة المسلمين من الناطقين بغير العربية لإيصال الرسالة السامية، رسالة الوسطية والاعتدال، من أرض الحرمين الشريفين بكل يسر وسهولة. 

مشاركة :