انطلاق أعمال لجان المرصد العربي للترجمة

  • 10/5/2023
  • 00:00
  • 1
  • 0
  • 0
news-picture

انطلقت مؤخرًا , أعمال لجان المرصد العربي للترجمة عبر اجتماعاتها الافتتاحية، وذلك دعمًا لمسيرة الترجمة العربية وتنسيق الجهود وتوحيدها في هذا المجال، وبإشرافٍ من اللجنة التأسيسية التي شُكّلت لتأسيس المرصد ووضع خارطة طريق لقطاع الترجمة في الوطن العربي. ويضم المرصد أربع لجان هي: اللجنة العلمية العليا، ولجنة الدراسات والأبحاث، ولجنة الرصد والتوثيق، ولجنة تطوير الأعمال. وقد شكل أعضاء اللجان من 15 دولة عربية رشح أعضاؤها من دولهم وهي: الأردن، والإمارات، وتونس، والجزائر، والمملكة العربية السعودية، والسودان، وسوريا، والعراق، وعمان، وفلسطين، ولبنان، وليبيا، ومصر، والمغرب، وموريتانيا. وستعمل هذه اللجان على ضبط أعمال المرصد العربي للترجمة وتطوير آليته لتحقيق أهدافه على المستوى العربي، وذلك عبر عدة أهداف إستراتيجية سيعمل عليها، من أبرزها: تطوير الأطُر القانونية والخطط الإستراتيجية للمرصد، وتطوير معايير ومنهجيات الرصد والتوثيق للمرصد، وتقييم مجالات أعمال الترجمة من اللغة العربية وإليها، بالإضافة لتطوير أوعية النشر والأولويات البحثية، وجذب أفضل الخبرات للعمل مع المرصد بما يضمن تطوير قطاع الترجمة ويسهم في نقل المعرفة بالعالم العربي وزيادة التبادل المعرفي والثقافي. وأوضح معالي المدير العام للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم "الألكسو" الدكتور محمد ولد أعمر، في كلمته خلال انطلاقة أعمال لجان المرصد، أن مهمة المرصد تتمثّل في رَفد الثقافة العربية بكل جديدٍ علمي، ورفعِ مستوى الترجمة حتى تُحقِّق التبادل الثقافي الضامن لمواكبة التطورات العلمية الراهنة، مؤكدًا أن مهمة لجان المرصد تتمثل في تأسيس عملٍ علمي يُراعي ضوابط الترجمة ويواكب المستجدات، وينهض بدور التنسيق المصطلحي بين مختلف الهيئات والبيئات العلمية العربية. ويهدف تأسيس هذا المرصد إلى توثيق حركة الترجمة في العالم العربي، حيث يرتكز دور المرصد على حصر وتقديم البيانات الدقيقة والإحصائيات الحديثة عن واقع وحراك قطاع الترجمة ليكوّن بذلك قاعدة بيانات رقمية، ويدعم تأسيس خطة عربية موحدة لحركة الترجمة بالدول العربية، للمساهمة في نقل وتوطين المعرفة عبر تقديم نهجٍ مبتكر للبيانات بأحدث التقنيات، مع توفير مرجعٍ رقمي بأعلى مستوى من الشفافية والمصداقية في عرض البيانات.

مشاركة :