صدر عن المركز القومي للترجمة، التابعة لوزارة الثقافة المصرية، النسخة العربية من كتاب «العنف... مختارات فلسفية»، من تحرير فيتوريو بوفتشي، وترجمة ياسر قنصوة. وأعلن المركز القومي للترجمة «إن موضوع العنف بأهمية على مستويات مختلفة اجتماعية وسياسية، واقتصادية، وأنثروبولوجية، وأخلاقيًة. اذ انه لا يعد أمراً مدهشاً أن البحث في العنف من الأنشطة التي تتنامى بصورة متسارعة في العلوم الاجتماعية». الكتاب يتضمن مختارات من مقالات فلسفية في طبيعة العنف، ومدى اهتمام القضايا بالفلسفية بالعنف، حيث ان معظم تلك المقالات كتبها فلاسفة محترفون، ولعل السؤالين الاساسيين اللذين تم امعان النظر فيهما من خلال كل المقالات الواردة في هذا الكتاب هما: ما العنف؟ وهل يمكن ان يكون العنف مبررا؟ فان هذين السؤالين أساسيان أيضا لكل بحث تجريبي في العلوم الاجتماعية عن معدلات العنف. ومع ذلك، فان اسهام الفلسفة غالباً ما يكون مساوياً للعلوم الاجتماعية. المؤلف في مقدمة كتابه، كتب: «من غير الممكن عملياً الاتفاق حول ايجاد تبرير حقيقي لممارسة العنف، ولذا فان الهدف من هذه المختارات ليس تقديم اجابات قاطعة عن تلك الاسئلة،بل تذكير القارئ بتعقيداتها على نحو بسيط،يوضح الاسهام القيم للفلاسفة في قضايا مهمه عبر أجيال متعددة». أما مترجم الكتاب، ياسر قنصوة، فهو أستاذ الفلسفة السياسية، وله عدد كبير من الاعمال المنشورة من بينها: «مفهوم الحرية، فهو في الليبرالية المعاصرة،الاسلام السياسي والأمن الانساني والاسلام السياسي: الأيديولوجيا المارقة». وقال المترجم المصري أحمد صلاح الدين، ان الترجمة العربية لرواية «حتى رحيل الروح» للكاتب الهندي دورجوي داتا، قيد الاصدار حاليا عن دار الرافدين اللبنانية وذلك خلال أيام. وأوضح أنها ستكون متاحة في المكتبات في القاهرة وبيروت وبغداد خلال الشهر الجاري، وهي أول ترجمة للعربية لعمل من أعمال الكاتب الهندي». وأحمد صلاح له ترجمات عديدة في الفترة الماضية، منها «صلاة تشرنوبل» للكاتبة سيفتلانا أليكسفيتش الحاصلة على جائزة نوبل العام 2015.
مشاركة :