«لا علمني، لا تخليني مقيّد ولا مفكوك»..!

  • 1/21/2019
  • 00:00
  • 14
  • 0
  • 0
news-picture

فتحت كثير من العبارات التي أصبحت متداولة بين عامة الناس، الباب على مصرعيه لمزيد من المواقف، حتى تعبر عن مضمون ما يمكن أن يقال في مواقف أخرى ليست لها علاقة بسياق العبارات التي قيلت، حتى وجدنا كثيرا منها، التي أسهمت مواقع التواصل الاجتماعي في انتشارها تتكرر وتوضع في سياقات متعددة، لكن اللافت هنا أنها تحولت مع مرور الوقت إلى عبارة يقاس إليها الموقف أو الحالة التي قد يكون يعيشها المرء في السياق ذاته كعبارة: "لا علمني، لا تخليني مقيد ولا مفكوك"، كذلك عبارة التغنيج التي قيلت للطفلة الأحسائية عويشة "ويه، ويه"، التي أيضاً أصبحت مؤثرة، ليس فقط في سياق كلام الناس، لكنها طالت الملصقات التي يتم التعبير عنها بحالات ومواقف في "الواتساب"، والتي ليست لها علاقة بالحالة الأصلية للموقف، وغيرها من العبارات التي تتكرر بفعل تأثير شخصياتها، أو لفرط الحرفية التي صيغت فيها مثل تلك العبارات، التي تأخذ طابعا مطاطيا يستوعب جميع المواقف، ولها قدرة على التعبير واختصار كثير من الأشياء التي يمكن أن تقال في كلمات رنانة بسيطة ومؤثرة. وهنا يبرز أكثر من سؤال: هل يمكن أن نؤكد هنا أن تأثير مثل هذه العبارات ومدى انتشارها بشكل لافت بين الناس هو دلالة على تأثير الشخصيات التي عبرت بتلك العبارات في مواقف محددة بشكل جعل منها قاموسا يعود إليه الصغير قبل الكبير في مواقف متعددة، ومن ثم أدخلت أصحابها إلى عالم الشهرة الإلكترونية، أم أن انتشار مثل هذه العبارات يشرح لنا حقيقة لغة الشارع التي أصبحت مؤثرة بقوة أكثر من إرثنا اللغوي الحقيقي، الذي يتمثل في اللغة العربية التي كانت وما زالت ذات مخزون تراثي ضخم في الأمثلة والعبارات، أم السبب الوحيد هو حضور قنوات التواصل الاجتماعي التي كان لها الدور الأبرز في تلميع الأشياء ووضعها على أولى أولويات اهتمام الشارع بشكل يجعل منها أحياناً أسطورة؟ مجتمع حكواتي وقالت هنادي كندي -طالبة ماجستير-: إنها تجد في انتشار بعض العبارات التي يتم التقاطها من أصحابها في موقف ما يدعو إلى انتشارها أنها حالة إيجابية تعكس مدى حقيقة أننا مجتمع "حكواتي"، يحب الحكايات والقصص، ويجد في بعض المواقف التي تلتصق بها عبارة محددة أو تعبير ما وسيلة لتعميم الحكم والحالة التي ذكر من خلالها المثل، فعلى سبيل المثال عبارة: "لا علمني، لا تخليني مقيد ولا مفكوك"، التي قيلت على لسان العم علي بن كرمان، وهو الرجل الذي أثرت شخصيته وتلقائيته في كثيرين، إنما جاء تأثيرها من تأثير الحالة التي قيلت فيها، لكن في حقيقة الأمر أن هناك عبارات تعطي مؤشرا ثابتا، ويمكن استخدامها في كثير من المواقف، وهو الشيء الذي يجعل منها بصمة يمكن تكراراها في حالات كثيرة. وأوضحت سمر عبدالله -متخصصة في التاريخ- أن انتشار مثل هذه العبارات بين المجتمع إنما يدل على قدرة بعض الأفراد الذين يصنعون من العبارات العابرة وغير اللافتة في حقيقتها، حالة عامة مؤثرة، فانتشار هذه العبارات ووضعها في سياقات متعددة كشفا القدرة الكبيرة لدى الشباب السعودي على إسدال الستار على الحالة الأصلية للعبارة، ووضعها في سياقات تؤثر في المجتمع، وتجعله مهووسا باستخدامها في موضوعات كثيرة، وكأن هناك محاكاة نفسية وعاطفية، فما يؤثر في الفرد يؤثر بطبيعة الحال في المجتمع جميعاً، مبينةً أن انتشار مثل هذه العبارات قد لا يكون مؤثرا سلبيا إلاّ حينما يجد في بعض العبارات غير اللائقة اجتماعياً أو أخلاقياً شيوعا، وهذا قد يحدث، مشيرةً إلى أنه وجدنا بعض المصطلحات التي لم تكن بالمستوى المطلوب انتشرت بين العامة، وأصبحت تستخدم في سياقات متعددة، لكنها - مع الأسف - لا ترتقي بالذوق العام للناس، وهنا يجب محاربة مثل هذه العبارات؛ لأنها تقلل من الذائقة الرفيعة والجميلة للفرد، وتبعد به عن العبارات التي تظهره في صورة إيجابية. تواصل اجتماعي وتحدث د.سعود الضحيان -أستاذ الخدمة الاجتماعية بجامعة الملك سعود- قائلاً: إن هناك كثيرا من الأمثلة التي كانت في التراث، والتي كانت تحاول اختصار أو ترجمة موقف معين حتى أصبح لها قبول لدى كثيرين يستخدمونها، مثال ذلك بعض اللهجات؛ حيث يقال: "لاقيني ولا تغديني"؛ أي أحسن استقبالي فذلك أهم من أن تقدم لي الطعام، فاختصرت مثل هذه العبارات موقفا يمكن أن يشرح في كلمات كثيرة بكلمات قليلة، وهذا موجود في تراثنا القديم ومنذ قديم الزمان حتى توارثت الأمثلة، وأصبحت شائعة ومتناقلة بين الناس، فعلى سبيل المثال أيضاً: تاجر جمع كثيرا من المال ثم خسر تجارته وماله جميعهما فيقال: "رجع بخفي حنين"، وهذا ما يتعلق بالموروث، أما الجانب الثاني، فيتعلق بتلك العبارات غير المفهومة لكنها تضفي على الموقف هالة أو صبغة ترفيهية، وهذا ما ينطبق على تلك الكلمات أو العبارات التي تصدر من بعض الأشخاص في موقف معين، ثم تستخدم في مواقف أخرى قد لا ترتبط بالموقف الذي قيل فيه، مشيراً إلى أن أسباب انتشار مثل هذه العبارات التي تستخدم في مواقف متعددة، وتكون منقولة من شخص ما في موقف ما هو سرعة انتشار مثل هذه العبارات في قنوات التواصل الاجتماعي، فتكرر العبارة من موقع إلى موقع، فنجد على اختلاف القروبات خلال (24) ساعة الموقف الذي ينشر في قروب ما يتكرر في آخر حتى تنتشر، ما يجعل لها انتشارا وقبولا لدى آخرين من الأشخاص، فتنتشر وتصبح جزءا من المفردات اليومية التي يتحدث فيها الشخص. لا علمني! وأوضح د.الضحيان أن انتشار بعض العبارات وشيوعها لدى الناس بشكل لافت كعبارة: "لا علمني، لا تخليني مقيد ولا مفكوك"، يأتي هذا التأثير من المصدر الذي نقلت عنه، فهناك بعض الأشخاص الذين تكون لهم مكانتهم في مواقع التواصل الاجتماعي، وهناك من يتحول إلى شخصية مشهورة بسبب العبارة التي قالها، ثم بعد ذلك تأتي قيمة العبارة التي تصف حالة معينة أو موقفا ما، فتجد رواجاً كبيراً لدى الناس. فعلى سبيل المثال: هناك عبارات تصف موقفا يطول شرحه في كلمات بسيطة، مضيفاً أن هذا التضخيم للعبارات التي تقال وانتشارها على هذا النحو حالة لا تنفرد بها المجتمعات العربية فقط، إنما هي موجودة أيضا في المجتمعات الغربية بسبب انتشار قنوات التواصل الاجتماعي ومدى تأثيرها، حتى أصبح استخدامها جزءا من حياة الناس، مبيناً أن انتشار مثل هذه العبارات على المجتمع يتمثل في اتجاهين: فإذا كانت مثل هذه العبارات التي تجد انتشارا من واقع كلماتنا اللغوي، فلا يوجد أي مشكلة في انتشارها؛ لأنها تقدم إضافة جديدة، ولكن حينما يتم تبادل وانتشار كلمات وعبارات لا قيمة لها، فتصبح دلالة على أشياء أخرى، وعندئذ يصبح هناك تحول في تاريخ اللغة، وهذه هي المشكلة، ذاكراً أنه مثال ذلك: توجد كلمات تستخدم وتشيع بسبب أنها قيلت في موقف ما، أو مشهد في فيلم وهي ليست لها دلالات واضحة كتعبير "همبكة"، الذي قيلت في أحد الأفلام العربية حتى أصبحت شائعة في فترة من الفترات، بل أصبحت تصف شيئا غير مفهوم، لكن كلمة "همبكة" ليس لها مدلول في إرثنا وثقافتنا، فإذا ما انتشرت لدينا فإنه من المحتمل أن تؤثر في تكويننا اللغوي، ولا سيما لدى فئة الشباب؛ لأنهم هم من يتأثرون بها ويتبادلونها. تغيير الثقافة وأشار د.الضحيان إلى أن هذا ينطبق أيضاً على استخدام الحروف الإنجليزية للحديث بالعربية، ولا سيما تلك الحروف العربية التي لم يجدوا لها مقابلا في الإنجليزية كحرف الحاء، وهذا التغيير يؤدي إلى تغيير في الثقافة، وسيؤثر كثيراً في الحروف العربية، لذلك فإننا نشجع على انتشار تلك العبارات التي تمثل جزءا من التراث اللغوي، لكن الخطورة حينما تصبح مصطلحات لها معنى، أو ليس لها معنى، ولكن تفهم، مضيفاً أن تحول البعض إلى مشاهير بسبب العبارات التي يطلقونها، يبين مدى ضحالة المجتمع وسطحيته -حسب قوله-، خاصةً إذا كانت هذه العبارات التي تنتشر ذات مدلول من خارج التراث، وهؤلاء الأشخاص الذين يشتهرون إنما أثروا في مجتمع - مع الأسف - سطحي، تؤثر فيه مثل هذه العبارات، متأسفاً على أنه مع استمرار مثل هذه الممارسات من المؤكد أنها ستؤثر في إضعاف اللغة بشكل كبير، وهي موجودة في التاريخ القديم وفي جميع المجتمعات. برامج التواصل الاجتماعي تؤدي دوراً في التأثير في أفراد المجتمع د.سعود الضحيان

مشاركة :