رحيل أبو بكر يوسف.. أبرز مترجمي الأدب الروسي

  • 3/4/2019
  • 00:00
  • 4
  • 0
  • 0
news-picture

أعلن شريف جاد، رئيس رابطة خريجي الجامعات الروسية في مصر، أول من أمس، وفاة المترجم أبوبكر يوسف، عن 75 عاما، بعد رحلة عطاء حافلة، إذ إنه أول عربي يمنحه اتحاد أدباء روسيا العضوية الشرفية عام 2000؛ تقديرا لإسهاماته الكبيرة في التقريب بين الثقافتين الروسية والعربية. وقال جاد، إن الراحل أحد أبرز مترجمي الأدب الروسي للعربية، إذ حصل على ميدالية بوشكين عام 2012؛ لإسهاماته العميقة في تعريف القراء العرب بالأدب الروسي، خصوصا أعمال أنطون تشيكوف، التي عرفها القراء عبر ترجماته. وأوضح جاد أن المترجم الراحل أقام منذ ستينات القرن الماضي في موسكو، وهو حاصل على شهادة الدكتوراه في الأدب الروسي، وقضى أغلب سنوات حياته متفرغا للعمل مترجما في دار «بروغريس» السوفيتية للنشر، ثم انتقل إلى دار نشر «رادوغا» التي قدمت لقراء العربية في السبعينات أغلب الأعمال الروسية. وترجم الدكتور أبوبكر يوسف، خلال مسيرته الحافلة، عشرات الكتب الأدبية الروسية إلى العربية، منها مؤلفات مختارة لبوشكين وليرمنتوف وغوغول وغوركي وكوبرين وشولوخوف. كما أشرف على إعادة طبع ترجمات المترجم الرائد الكبير الدكتور سامي الدروبي لروايات دستويفسكي الشهيرة، وغيرها من المؤلفات الروسية الكلاسيكية، إضافة إلى مجموعة كبيرة من مؤلفات الأدباء السوفيت، منهم جنكيز آيتماتوف وبيكوف وماركوف وغيرهم.

مشاركة :