باحثة كورية: حركة ترجمة الأدب العربي ضعيفة جدا

  • 7/28/2019
  • 00:00
  • 5
  • 0
  • 0
news-picture

أكدت لي جي سون، المدير العام السابق لخدمات المكتبات في المكتبة الوطنية الكورية، وأمين مكتبة متطوع بالوكالة الكورية للتعاون الدولي، أن هناك ما يقرب من خمس جامعات تقدم دورات باللغة العربية في كوريا، فمنذ عام 2005 أصبحت اللغة العربية متاحة لامتحان القدرة على القبول في الكلية كلغة أجنبية ثانية، وجعلت هذه الظاهرة الكثير من الناس مهتمين باللغة العربية.وأضافت الباحثة الكورية، في تصريحات لـ"البوابة نيوز" أن ترجمة الأدب العربي بدأت في عام 1984 في كوريا، ومع ذلك لا تزال حركة الترجمات الكورية للأدب العربي والترجمات العربية للأدب الكوري ضعيفة، وحتى وقت قريب تمت ترجمة حوالي 30 عنوانًا من عناوين الأدب العربي إلى اللغة الكورية، ومن بينها 15 عنوانًا لنجيب محفوظ، وأعتقد أنه أيضا تأثير الكتاب الحائزين على جائزة نوبل، فالكوريين الذين يسافرون إلى مصر يجب أن يزوروا مقهى نجيب محفوظ.وأشارت إلى أنها شاهدت معرض القاهرة الدولي للكتاب في فبراير الماضي، حيث تم عرض عدد كبير من الكتب وزرت العديد من الناس، كما يقام معرض سيول الدولي للكتاب في كوريا كل عام، وهناك إمكانية للتعاون بين البلدين في مجال النشر، القراءة تعد الوسيلة المهمة لتحصيل العلم وإدراكه وتنمية الذات.

مشاركة :