طبعة جديدة من رواية الكونترباص عن دار المدى

  • 6/3/2020
  • 00:00
  • 5
  • 0
  • 0
news-picture

يصدر قريبا عن دار المدى العراقية طبعة جديدة من الترجمة العربية من رواية "الكونترباص" للروائي باتريك زوسكيند، وترجمة سمير جريس. صدرت الطبعة الأولى من الترجمة عن المشروع القومي للترجمة عام 2005، وجاء في تقديم العمل:""الأوركسترا – عليكم ألا تنسوا ذلك – قائمة على الترتيب الهرمي. لا بد أن تكون كذلك، وهي بهذا الترتيب الهرمي صورة طبق الأصل للمجتمع البشري. ليست صورة لمجتمع بشري معين، بل للمجتمع البشري عموما... لا تعتقدوا أنني أتحدث عن حسد وغيرة. لا، الحسد شعور غريب لا أعرفه، لأنني أعرف قيمة ذاتي. ما يهمني هو العدل، وبعض الأشياء في مجال العزف الموسيقي هي الظلم بعنيه. الجمهور يفيض على السوليست بالتصفيق الغامر، فالناس يعتبرون الأمر عقوبةً لهم شخصيا، إذا لم يُسمح لهم بالتصفيق. التهليل والتقدير يكون من نصيب المايسترو، والمايسترو يشد على يد عازف الكمان الأول على الأقل مرتين، في بعض الأحيان تنهض الأوركسترا كلها... ولكن عازف الكونترباص لا يستطيع حتى النهوض بطريقة لائقة. عازفو الكونترباص – أعذروني على التعبير – هم زبالة الزبالة! ولهذا أقول إن الأوركسترا صورة طبق الأصل للمجتمع البشري. إن الذين يقومون بأقذر الأعمال – هنا وهناك – لا يجنون إلا احتقار الآخرين".

مشاركة :