يصدر قريبًا عن مشروع كلمة للترجمة بدائرة الثقافة والسياحة - أبوظبي، كتاب "فهرس بعض الخسارات" للألمانية يوديت شلانسكي، وترجمة سمير جريس.من كلمة الغلاف الخلفي:""لأنه كتاب فريد، فقد تبوأ مكانته سريعا بين أبرز إصدارات عام 2018 في ألمانيا. بأسلوبها الأدبي الفلسفي الذي يمزج الوقائعَ التاريخية والعلمية بالخيال الروائي، تقدم يوديت شالانسكي وجوها مختلفة لتراجيديا الفناء والزوال؛ فتحكي لنا – على سبيل المثال - قصة جزيرة تواناكي التي غرقت واختفت دون أن تترك أثرا، وتتخيل اللقاء الذي حدث بين أهالي الجزيرة والمكتشفين، أو تروي لنا قصة "فيلا ساكيتي" في روما، فتحيي بذلك عصرا كاملا، أو تحدثنا عن غزليات الشاعرة الإغريقية صافو، وتشركنا في تأملاتها عما تبوح به تلك الشذرات وعما تسكت عنه:"نعلم أن الشذرة هي الوعد الرومانسي الأبدي، نموذج الحداثة الذي ما زال مؤثرا، وأن فن الشعر مرتبط بهذا الوعد أكثر من أي نوع أدبي آخر، بهذا الفراغ البليغ والمساحة البيضاء التي تغذي التصورات والتخيلات. (...) لفترة طويلة كانت النقاط الثلاث المتعاقبة على السطر تشير إلى الضائع أو المجهول، وفي وقت ما أصبحت تعني ما لم يُقَل، أو ما لا يُقال، ما يُترك مُعلقا، وليس فقط ما تم حذفه أو إسقاطه. وهكذا أضحت النقاط الثلاث علامة تطالب بالتفكير فيما يُلمح إليه، وبتخيل الناقص، وأضحت تنوب عما لا يُنطق به والمسكوت عنه، عن المقزز والداعر، عن المُجَرَّم والافتراضي، وعن تنويعة خاصة من الحذف: حذف الحقيقي والجوهري."
مشاركة :