بهواني شنكر نيال شاعر ومحرر بدأت مسيرته الأصل شاعرًا كما أنه كتب باللغة الهندية 3 مجموعات شعرية في الأودية، و 2 باللغة الهندية و 2 باللغة الإنجليزية. وهو رئيس تحرير مجلة “Mahuri” الأدبية واسعة الانتشار. يجسد شعر بهواني شنكر نيال هيروغليفيًا في التفاصيل المتنوعة للحالة الإنسانية والعلاقات. كل أعماله الشعرية مشبعة بمواضيع متعددة الأبعاد للحب والشوق من ناحية وموضوع غير موسيقي مثل الخبز والطعام والجوع وما إلى ذلك من ناحية أخرى. كتاب الدكتور بهواني شنكر نيال الأحدث هو مختارات لمجموعة من قصائده حول المشاكل الإنسانية والمآزق والمعاناة التي يشوبها التوجه العالمي هي مجموعته الشعرية الثانية باللغة الإنجليزية. تمت ترجمة كتابه إلى العديد من اللغات العالمية مثل الإيطالية والصربية والروسية والصينية والفرنسية والبولندية والألبانية والعربية والإسبانية والفلبين وفيتنام. هنا محاورة معه عن الكتاب: عن ماذا يتحدث كتابك؟ يحدد كتابي Lockdown(حظر) الأفكار والمشاعر التي تتراوح من الشخصية إلى العالمية، سريعة الزوال إلى الأبدية، ويتناول المشاكل والمآزق والمعاناة المرتبطة بالتوجه العالمي وحلولها على نطاق إنساني. باختصار، يتعامل كتابي مع البحث عن الجمال والحقيقة. ما الذي دفعك لكتابة هذا الكتاب؟ أستمد الإلهام من كل حدث وتطور يحدث في كل لحظة حولي ومن بيئتي أيضًا. على هذا النحو، فإن المآسي التي لا توصف والعجز المطلق للفقراء والنزوح الجماعي المحفوف بالمخاطر للعمال في جميع أنحاء الهند والعالم أيضًا في أعقاب Lockdown حرك قلبي وروحي لدرجة أن الشاعر بداخلي كان يئن حرفياً وألهمني التعبير من حيث قصيدتي تأمين. ما الذي تأمل أن يستخلصه قراء هذا الكتاب؟ أعتقد أن قرائي أكثر حصافة وحكمة مني في الاستخلاص من أي شيء الأشياء الفاضلة التي يجدونها في كتابي. هل تكتب بدوام كامل؟ أو هل أنت الشخص الذي تريد أن تكونه؟ بصرف النظر عن العمل بدوام كامل أو نصف الوقت، فإن الكتابة لا تقل عن شغفي، ولست كفيلا محترفًا لتحقيق مكاسب مادية. بالطبع، على مر السنين كنت أعطي الكثير من وقتي من أجل قضية المسعى الأدبي، بدءًا من الكتابة إلى تحرير المجلات الأدبية. ما هي الوظيفة التي كنت تحلم بها عندما كنت أصغر سنا؟ لا أعتقد أنني كنت أتوق إلى أي نوع من الوظائف التي كنت أحلم بها عندما كنت صغيرًا، لأنني كنت مقتنعًا بأن أي وظيفة تقوم بها يمكن أن تتحول إلى وظيفة أحلامك من خلال صدقك وإخلاصك والتزامك والعمل الجاد والاجتهاد. ولد الشاعر في 6 يوليو 1968 في كالهاندي، أوديشا، الهند، وعمل كمنسق وطني للعديد من المنظمات، وأسس العديد من المنظمات الاجتماعية والسياسية والثقافية في الهند وقائد حركة العديد من الأشخاص لتعزيز التنمية المستدامة والديمقراطية التشاركية. ترجمت أشعاره إلى العديد من اللغات العالمية من قبل شعراء محترمين إلى اللغة الإنجليزية (للشاعر بانكيم موند وجوبيندا ساهو)، الإيطالية (للشاعر إيمانويلا ريزو)، الصربية (للشاعر سوفكا سوفكا سوفيك)، الروسية (للشاعر فيلاري باسيروف وإيلينا دانشينا)، الصينية (للشاعر كيتي هسو)، الفرنسية ( للشاعرة إليزابيث جويون سبيناتو)، البولندية (للشاعر زبيغنيو ميروسلافسكي)، بالعربية (للشاعر محمد حلمي الريشة)، الألبانية والفرنسية (للشاعرة مارجيتا شاترو راباج)، الفيليبينة ( للشاعر الدكتور جيس بيسين)، والفيتنامية ( للشاعرة ماي هاو دو)، الأردية (للشاعر شهيد عباس)، والباكستانية، والبنغالية (للشاعر ماهوا داس، كولكاتا، الهند). انضم الشاعر الدكتور بهواني شانكار نيال إلى يوم الشعر العالمي في إيطاليا 2021 و World Poetry Meet France 2021. حصل الشاعر الدكتور بهواني شنكر نيال على جوائز دولية مثل السفير الدولي للسلام من WLFPHR، بوتان ؛ سفير السلام العالمي من مؤسسة اقرأ، الهند ؛ جائزة Global Star من Global Footprint، بنغلاديش ؛ جائزة فن المواد البوليسية من كوريا الجنوبية ؛ جائزة النجمات الأدبية – 2021 من مدرسة الفن والشعر، النيزرية ؛ منح الدكتوراه من قبل Maxican Morocco Cultural & Humanitarian Alliance – تمنح هذه الشهادة عالية المستوى عمومًا جهد الشخص في نشر ثقافة السلام والتعايش السلمي والإنسانية والتسامح والعمل الأدبي.
مشاركة :