كثيرا ما نسمعهم يقولون في مقام الإقلال من تناول الطعام: عَمَلْت رجيما أو ريجيما Regime بكسر الراء والجيم، وهي كلمة فرنسيَّة الأصل ومثلها Diet وقولهم فيه نظر، والأَوْلى أنْ يقال: عملت حِمْية بكسر الحاء؛ لأنَّ "الحِمْيَة" كلمة عربيَّة صحيحة، وهي الرديف العربي المناسب، ومثلها كلمة تخسيس بمعنى إنقاص الوزن؛ لذلك لا نعدل عنهما إلى لفظ أجنبي مع وجودهما – جاء في الوسيط: "الحِمْيَة": الإقلال من الطعام ونحوه مِمَّا يضرّ" وقال في موضع آخر: حَمَى المريضَ حِمْيَة: منعه ما يضرّه" انتهى. والتخسيس أيضا معناه إنقاص الوزن – كما في المعاجم فهاتان الكلمتان لو كَثُرَ استعمالهما لشاعتا على ألسنتنا، وتضاءل استعمال اللفظ الأجنبي، وفي هذا اعتزاز بلغتنا التي هي هويتنا وشخصيَّتنا ووعاء ديننا وثقافتنا، وهذا لا ينفي تعَلّم اللغات. إذنْ، قُلْ: حِمْيَة، أو تخسيس، ولا تقل: رِجِيم ولا دايت.
مشاركة :