استضافت الشاعرة مارجريتا آل، رئيسة المجلس الأدبي لجمعية الشعوب الأوراسية، رئيسة المنظمة العالمية للكتاب (WOW) احتفال مجلس أوراسيا الأدبي في أصبوحة ضمت أعضاء المنظمة من قارات العالم. وأدارت الكاتبة والطبيبة إلينا أولزيفا سكرتيرة المجلس الأدبي لجمعية الشعوب الأوراسية وأمينة (واو)الجلسة التي استغرقت أكثر من الساعتين. بعد كلمة مارجريتا آل الافتتاحية المرحبة، ألقى الشاعر الروسي قنسطنطين كيدروف، أحد المرشحين لجائزة نوبل، والحائز على جائزة مانهي الأدبية الكبرى (كوريا الجنوبية)، قصيدة وجهها باسمه لكل شعراء العالم. د. روبن داريو فلوريز ارسيلا – الأستاذ مشارك في جامعة بوغوتا الوطنية، ورئيس معهد الثقافة ليو تولستوي، ومترجم أعمال الشعراء الروس ألكسندر بوشكين، وباسترناك، وأرسين تاركوفسكي، وأمين عام رابطة الكتاب والشعراء الكولومبيين، وعضو الجمعية الكولومبية للنضال من أجل السلام، كان حاضرا بقوة على مدار الأصبوحة، ليس بإلقاء الشعر، بل بالترجمة من الروسية لأسبانية، والعكس. وتمت الترجمة إلى اللغة الإنجليزية من قبل خريجة شابة من جامعة موسكو الحكومية والشاعرة أولجا ميدفيدكو التي تحظى باحترام كبير من الجميع. بجانب الشعراء، شارك الدكتور والي أوكيديران، نيجيريا – الكاتب والروائي والطبيب. والأمين العام لاتحاد الكتاب الأفارقة (PAWA) في غانا. الحائز على جائزة الميدالية الذهبية لمهرجان أوراسيا الأدبي في دورته السادسة “LiFFT – 2023” في مصر. في إطلالته الشعرية قرأ أشرف أبو اليزيد (أشرف الدالي)، مصر، الشاعر والكاتب والصحفي، الحائز على جائزة مانهي الكبرى في الآداب، ورئيس جمعية صحفيي آسيا، والحائز على جائزة الميدالية الذهبية لمهرجان أوراسيا الأدبي في دورته الخامسة “LiFFT – 2021” في تركيا. قرأ أشرف ثلاثة مقاطع من قصيدته الطويلة (مائة قصيدة حب إليها)، وقرأت الترجمة الروسية للمقاطع والتي ترجمها الشاعر الكبير إلدار آخادوف، ونشرت في (شارع في القاهرة)، الذي صدرت طبعته الأولى في القاهرة (2022)، وصدرت طبعته الثانية في موسكو (2023) ضمن سلسلة ليفت الذهبية المكرسة للفائزين بالميدالية الذهبية لمهرجان أوراسيا الأدبي. وقرأ خوان كارلوس تاجيس بادوه – أوروغواي / هولندا – أستاذ الخطابة والمناظرة العامة في جامعة باريس للعلوم السياسية، ومدير استوديو المسرح والمعرض المخصص لكوميديا ديلارت، والشاعر الشهير في أمريكا اللاتينية وأوروبا، قصيدته (الكلمة)، التي قدم فيها أطياف المفردة التي تحرك الحياة. ومن إسبانيا حضر الشاعر أنطونيو خوسيه مدير محطة إذاعية في تيرويل، أراغون، وقام بالبث في إسبانيا وأمريكا اللاتينية. والشاعر هو رئيس تحرير المجلة الأدبية “تييرا”، وقد عرض غلاف أحدث إصداراته. كما حضر الشاعر مارسيل سليم . انضم من باكو الشاعر إلدار أخادوف، العضو الفخري في اتحاد الكتاب الأذربيجانيين، وعضو اتحاد الكتاب الروس، وعضو الجمعية الجغرافية الروسية، والرئيس المشارك للمجلس الأدبي لجمعية الشعوب الأوروبية الآسيوية، والحائز على جائزة فينتشنزو بادولو (إيطاليا)، “إلى صالح السلام “و” القلم الفضي لروسيا “. كما انضم الشاعر عبد الآخر قاسم، ممن طاجيكستان، وهو الرئيس المشارك للمجلس الأدبي لجمعية الشعوب الأوروبية الآسيوية، كما انضم أيضا للمتحدثين فلاديمير دلبا، جمهورية أبخازيا – كاتب ورئيس مشارك للمجلس الأدبي لجمعية الشعوب الأوروبية الآسيوية، وهو سكرتير اتحاد كتاب أبخازيا. وفيكتور كليكوف، جمهورية ألمانيا الاتحادية – وهو شاعر، وأستاذ أكاديمي ورحالة، والرئيس المشارك للمجلس الأدبي لجمعية الشعوب الأوروبية الآسيوية، الحائز على الميدالية الفضية من LIFFT. ألكسندر راتكيفيتش، جمهورية بيلاروسيا – الشاعر، والرئيس المشارك للمجلس الأدبي لجمعية الشعوب الأوراسية عبر عن سعادته بتأسيس منظمة كتاب العالم (واو)، واستضافة موسكو لهذا الكيان الأدبي العالمي الجديد. وقرأت كذلك قصائدها بالروسية ناتاليا نيكولينا، أوبنينسك – الشاعرة، والصحفية والمحررة بمجلة كالوغا الأدبية ” LIFFT ” منذ عام 2016، وهي حائز على الميدالية الفضية في مهرجان “ليفت – 2017”. من ضيوف الأصبوحة ومترجميها الشاعرة أولجا ميدفيدكو، وهي كاتبة حاصلة على درجة الدكتوراه في اللغة في التدريس، وهي أيضًا مؤسسة ورئيسة جمعية نيكولاي جوميليف في روسيا، وكان جوميليف شاعراً روسياً عظيماً، أُطلق عليه الرصاص عام 1921 عن عمر يناهز 35 عاماً، حيث اتُهم بمؤامرة معادية للثورة. لمدة 70 عامًا، لم تُنشر أعماله في روسيا. وقبل 10 سنوات، أسست أولجا ميدفيدكو جمعية باسمه وتنظم سنويًا فعاليات جوميليف في بيت الكتاب في موسكو. يريد زملائها في العمل الترويج لعمل وحياة جوميليف، الذي ذهب خلال حياته 4 مرات إلى إفريقيا – إلى مصر وإثيوبيا وكتب قصائد جميلة عن هذه البلدان وسفره. كما أسست متحف جوميليف في بلدة بيزشيك حيث كان يعيش. شاركت أولجا في ثلاثة مهرجانات لمؤسسة LIFFT: في باكو وستامبول والقاهرة. في كل هذه الأحداث الدولية كان هناك شعراء من عشرات البلدان من جميع أنحاء العالم، تطوعت أولجا للعمل كمترجمة محترفة عالية. يعود الفضل في ذلك بشكل أساسي إلى مهارتها وترجماتها عالية الجودة إلى أنه كان من الممكن للشعراء من العديد من البلدان أن يشعروا بجمال الشعر الذي يقرؤونه ويفهمونه ويتبادلون الأفكار خلال محادثات المائدة المستديرة حول أهمية الشعر ومستقبله. . كانت أيضًا واحدة من 18 مشاركًا في القاهرة، الذين وقعوا مذكرة إنشاء WOW – المنظمة العالمية للكتاب وترجمتها باللغة الإنجليزية. خلال القراءات الشعرية في ZOOM في موسكو حيث كان الشعراء من 10 دول يقرؤون أعمالهم الشعرية بثلاث لغات – الروسية والإنجليزية والإسبانية، قرأت أولغا ميدفيدكو إحدى قصائدها حول أسرار العمل الإبداعي للشاعر بعنوان “كيف تنبض أشعاري بالحياة؟”: كيف تنبض قصائدي بالحياة، انا حقا لست أدري. الكلمات نابضة بالحياة وحيوية، تحوك خيطًا، خطًا، صفًا. أرى جمال الفجر أيل يرعى على العشب الحركة الكريمة من تزلفها، وسرعان ما تصبح جميعا أغنية. لم أرك منذ فترة طويلة، لقد كنت بدونك وحدك، الساعة تدق بدق، وسرعان ما ستصبح أغنية. حزني، وحدتي، واليأس، جراحى وافراحى حبي ورعايتى ستعيش الكلمات كل على حدة وقد أصبحن الآن أغنية. كيف تنبض قصائدي بالحياة، انا حقا لست أدري.” ممن كانوا حاضرين في موسكو خلال الأصبوحة الشعرية الأديب بخيت روستموف، جمهورية كازاخستان – الرئيس المشارك للمجلس الأدبي لجمعية الشعوب الأوراسية، وسابيفا زامالكول، جمهورية قيرغيزستان – الرئيسة المشاركة للمجلس الأدبي لجمعية الشعوب الأوروبية الآسيوية. وكانت هذه الأصبوحة قد سبقها احتفال مساء يوم 20 مارس، حضرته شخصيات من منظمة كتاب العالم (واو)، في موسكو (روسيا) ضمن الاحتفال بيوم الشعر العالمي الرابع والعشرين لليونسكو. ونظم الفعالية جمعية الشعوب الأوروبية الآسيوية، ومنظمة كُتاب العالم (WOW)، ومؤسسة مهرجان أوراسيا الأدبي (LIFFT ) بدعم من لجنة الاتحاد الروسي لليونسكو. بدأ الاحتفال بيوم الشعر العالمي الرابع والعشرين لليونسكو بتحية موسيقية، تشمل مقطوعة شوبان “الموسيقى الهادئة”، وموسيقى رحمانينوف “مقدمة” (أكاديمية جيسين، مارينا فولسون)؛ والرومانسية الروسية (لفنان الشعب في جمهورية تتارستان إدوارد تريسكين)، وأغنية مجموعة Aquarium “Golden City” (لإيجور فاسيليف ورومان خيرولين، MGIMO) ؛ وعمل الملحن ميليوش خيرالله “ياوليك”، والكمان (بانوف اناتولي، MGIMO). افتتحت الأمسية الشاعرة مارجريتا آل مديرة الحركة الأدبية الدولية LiFFt-2015-2035 “نحن شعب كوكب واحد”، رئيسة منظمة كُتاب العالم (WOW)، ورئيس المجلس الأدبي للكتاب والقراء في منطقة أوراسيا لجمعية الشعوب. كلمات الترحيب الاستهلالية يلقيها أندريه بليانينوف، الأمين العام لجمعية الشعوب الأوراسية، والشاعرة ألكسندرا أوتشيروفا سفيرة اليونسكو للنوايا الحسنة، والرئيسة المشاركة للمجلس العام لجمعية الشعوب الأوروبية الآسيوية، و جريجوري أوردزونيكيدزه السفير فوق العادة والمفوض، والأمين التنفيذي للجنة الاتحاد الروسي لليونسكو. وكان بين الحضور الشاعرة أولجا ميدفيكو، والكاتبة والطبيبة إلينا أولزيفا سكرتيرة المجلس الأدبي لجمعية الشعوب الأوراسية، وألكسندر راتكيفيتش. تمت دعوة السفراء فوق العادة والمفوضين لدى الاتحاد الروسي لكازاخستان وأذربيجان وتركيا ومصر ونيجيريا وكولومبيا وجمهورية كوريا والهند ومالي والصين وسوريا ودول أخرى في العالم لحضور حفل توزيع الجوائز والشهادات على الفائزين كما حيا الحضور الفائزين في المهرجان الأدبي الأوراسي للسنوات “LIffT 2016-2023“.
مشاركة :