نهيان بن مبارك يطلق الترجمة العربية لكتاب «السير على الطريق السريع»

  • 2/17/2016
  • 00:00
  • 4
  • 0
  • 0
news-picture

أطلق الشيخ نهيان بن مبارك آل نهيان، وزير الثقافة وتنمية المعرفة، مساء أمس، في قصره في منطقة البطين الترجمة العربية لكتاب السير على الطريق السريع، لرجل الأعمال الهندي الدكتور رام بوكساني، بحضور الناشر جمال الشحي رئيس دار كتّاب للنشر والتوزيع، التي أشرفت على الترجمة والنشر الحصري للطبعة العربية، والدكتور زكي نسيبة، المستشار الثقافي في وزارة شؤون الرئاسة، والسفيرة الأمريكية لدى الدولة باربارا أليف، والسفير الهندي تي بي سيثارام ولفيف من الكتّاب والمهتمين بالشأن الثقافي ورجال الأعمال. وقال الشيخ نهيان بن مبارك إن تجربة بوكساني غنية على كل المستويات الإنسانية، فهو ليس مجرد رجل أعمال ناجح فقط، وإنما هو شخصية لها دورها على المستوى المعرفي والثقافي بشكل عام. فضلاً عن بعدها الإنساني النبيل. واعتبر الشيخ نهيان أن الكتاب هو حصيلة تجربة إنسانية ثرة، ولسوف تلهم جيل الشباب على طريق الإبداع. يرصد كتاب بوكساني نشأته المتواضعة في أسرة مؤلفة من خمسة أشقاء، توفي الأب وكان أكبرهم يبلغ ثلاثة عشر عاماً، فقامت بتربيتهم وتنشئتهم الأم، بكدها واجتهادها واستنفاد آخر ما تملكه من مدخرات، وهي الظروف التي لم تسمح لبوكساني بمواصلة تعليمه بعد الصف العاشر، ما أرغمه على ترك الدراسة والعمل مبكراً. ويرصد في الكتاب تجربته في مجال التطوير واكتساب المهارات كعلامات رئيسية على دروب النجاح، إلى ما هو أبعد من جمع الثروة، وبخاصة حينما يرصد ثلاث ثقافات إنسانية متباينة في موروثاتها الحضارية، الهندية بلد المنشأ بشكل عام، مع التركيز على الخصوصية السندية، والعربية، حيث المستقر في الإمارات لما يزيد على خمسة عقود، واليابانية، حيث تواصُل الأعمال المزدهرة مع رجال الأعمال اليابانيين، بعدما أصبح رئيساً لشركة أي.تي. ال في دبيز. ويتتبع الكاتب حركة تطور دبي اقتصادياً وعمرانياً، فيلاحظ أنها جاءت بالتوازي مع نمو ثروته الشخصية وتعدد وتنوع مصادرها التي بدأت بتسويق الأقمشة في الستينيات، ولم تتوقف عند التقنيات الحديثة بكل أشكالها ومستوياتها في الثمانينيات، أو عند أكبر معارض الذهب والألماس، الذي افتتحه في دبي عام 2008.

مشاركة :