لهجات العرب قديما وحديثا

  • 8/27/2016
  • 00:00
  • 34
  • 0
  • 0
news-picture

طلال محمد نور عطار اللهجة : جمع لهجات معناها في لغة العرب: لغة الانسان الذي تعود عليها من طبيعته. كان العرب في القدم وخاصة في القرى والارياف والهجر يتناولون في احاديثهم كلمات بعضها: مفهوم وبعضها الآخر يكتنفه الغموض يحتاج الى تعريف. وفي الاماكن القريبة من المدن تكاد تكون هذه الكلمات في طي النسيان! وكان لنزول القرآن – كتاب الله الخالد – تأثيراً كبيراً في تجاهل العرب أغلب الكلمات المتداولة.. آنذاك – وأصبح ما جاء في كتاب الله أوسع انتشاراً وتداولا انها لغة “قريش” اللغة الفصحى: سهلة في الفهم، وسلسلة في الكتابة والتحدث والتعبير، فوحدت العرب، وسرعان ما انقرضت اللهجات مع الوقت، وأصبحت القواميس والعاجم يرجع اليها من لديه اهتمامات باللهجات العربية، لاسيما وان الحكومات العربية أولت لغة القرآن عنايتها الخاصة في دور العلم والمعرفة والثقافة، وفي كافة وسائل الاعلام والاتصال. نقل إليّ أن زائرأ لبيت الله قرأ بعد الفاتحة بداية (سورة الكوثر) بلفظ : (إنا افطيناك)! فرد عليه رجل من هذه الديار: إنا أعطيناك. فعاد الرجل: وكرر قرأتها: إنا أنطيناك! فرد عيه الرجل مرتين وثلاثاً بدون ان يتزحزح عن ترديد العبارة ذاتها! وبعد انتهاء – الصلاة التفت المأموم على الزائر ناصحاً أياه بتعديل السنته المعوج، ومذكراً: ان القرآن نزل بلسان عربي مبين! ولم ينزل على سبعة أحرف! وما يحدث في بعض المواقف: ان الامام يقرأ غالباً على “حرف” يناسب لهجته المحلية في حين لا يعرف المأمومين جواز قراءة القرآن على هذا الحرف أو ذاك! وقد ظهرت في عصر النبوة إذ خفى على بعض الصحابة الوجوه المتعددة لقراءة القرآن الكريم. فقد سمع عمر بن الخطاب رضي الله عنه هشام بن حكيم يقرأ سورة الفرقان على حروف لم يسمعها من قبل! فاجازها رسول الله صلى الله عليه وسلم. واختلف الفقهاء في معنى سبعة أحرف إلاّ ان اشهرها، يقول الزركشي: نزل القرآن بعضه بلغة قريش، وبعضه الآخر: بلغة هذيل، وبعضه بلغة هوازن وسعد. وهذه اللهجات: رغم أنها عربية إلا أن مخارجها وألفاظها توافق مخارج وألفاظ الحروف في اللغات الاخرى كالفارسية الحبشية حالياً (الاثيوبية) والهندية والتركية. ومن هنا ظهر على القراءات واصبح لكل بلد قراءته التي يشتهر بها لاختلاف مخارج الحروف بين القبائل (الشعوب) العربية. فهناكما يعرف باستبطاء قبيلة هذيل التي تقلب العين نونا، فتقرأ : (إنا أعطينا) بـ (إنا أنطيناك)!! تردد حتى اليوم في دول الخليج، وعلى نطاق ضيق! وهناك قبائل قيس وتيم وأسد اشتهرت بـ (العنعة) بقلب (الهمزة) عيناً فيقرأ بعضهم: سعل ساعل! بمعنى سأل سائل. وقبيلتا ربيعة ومضر كانتا تقلبان (الكاف) شينا وكانتا تنطقان كلمتي بيتك ولبيك، وكلمة : بتشي – لبيش الله، وهو ما يدعي الشنشنة – لازال – حتى اليوم متداولة في بعض مناطق اليمن، وفي بعض مناطق جنوب هذا الوطن. هناك التختخى، واللحلخة والكشكشة واليأيأة، والخأخأة التي ميزت قبائل بعينها، ولها حتى اليوم ما يطابقها في مخارج الحروف العالمية. كما ان الاخطاء في القراءة لكتاب الله قل لانتشار تقنيات العصر الإلكتروني والفضائي وانتشار مراكز ومدارس تحفيظ القرآن الكريم في العالم الاسلامي وفي بلدان العالم في قارات آسيا وافريقيا وأمريكا وأوروبا. وما يحضرني الآن – حرص رؤساء المراكز الاسلامية في البلدان التي عملت فيها كرئيس لممثليات (سفارات) هذا الوطن في الخارج في كوناكري وكوبنهاجن يحرصون على دعوتي في مناسبات حفلات التخرج في نهاية كل عام دراسي. كنت اطرب لرؤية – طلاب وطالبات – يتلون كتاب الله تلاوة صحيحة، وهم أغلبهم من جنسيات غير عربية. وكنت احرص بتوزيع مصاحف من المقاس الصغير التي تطبع في مجمع الملك فهد بن عبدالعزيز في المدينة المنورة فيشعرون مع اولياء أمورهم بسعادة لا توصف. وفي بلاد الحرمين الشريفين تحرص الجهات المختصة على عدم صعود منابر بيوت الله أو الامامة من لا يجيد القراءة الصحيحة لكتاب الله.

مشاركة :