«كرسي التويجري» يقرّ ترجمة «الاستشراق وما بعد الاستعمار» للقويزاني

  • 6/7/2014
  • 00:00
  • 4
  • 0
  • 0
news-picture

عبدالله وافيه-الحياة-سفراء: عقدت الهيئة الاستشارية لكرسي الشيخ عبدالعزيز بن عبدالمحسن التويجري للدراسات الإنسانية بجامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية اجتماعها الخامس لهذا الفصل الدراسي مساء (الثلثاء) الماضي، برئاسة أستاذ الكرسي وكيل الجامعة للتواصل الدولي والتبادل المعرفي الدكتور محمد بن سعيد العلم. وشهد الاجتماع إقرار سبعة مشاريع بحثية، منها أربعة مشاريع خاصة بترجمة بعض الكتب المهمة في تخصصاتها، إذ أقرّت الهيئة ترجمة كتاب واحد من العربية إلى الصينية بعنوان: «الإسلام: مستقبل السلفية بين الثورة والتغريب» للمؤلف الفرنسي شارل سان برو، وترجمة كتابين من العربية إلى الإنكليزية. الأول بعنوان: «بلاغة النظم في آيات التحية» للدكتور محمد بن علي الصامل، والثاني بعنوان: «شبه الجزيرة العربية في عهد الملك عبدالعزيز» لخير الدين الزركلي، وترجمة كتاب واحد من الإنكليزية إلى العربية بعنوان: «الاستشراق وما بعد الاستعمار في الفكر العربي الحديث» للدكتور محمد القويزاني. كما أقرت الهيئة في الاجتماع ثلاثة مشاريع بحثية لمشاريع قدمت إلى الكرسي تطلب التمويل، وذلك بعد تحكيمها والتأكد من صلاحيتها ومناسبتها لأهداف الكرسي ورؤيته ورسالته، الأول بعنوان: «تأثير وسائل التواصل الاجتماعي على الشباب السعودي: دراسة ميدانية على عينة من الشباب السعودي»، والثاني بعنوان: «تمويل التعليم الجامعي في المملكة العربية السعودية، واقعه والبدائل المقترحة لتطويره في ضوء الخبرات العالمية»، والثالث بعنوان: «جهود جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية في خدمة اللغة العربية إقليمياً ودولياً»، وسيتم التوقيع مع الباحثين خلال الأيام القريبة المقبلة.

مشاركة :