دار جامعة حمد بن خليفة للنشر تترجم سلسلة «فهم الصين» إلى العربية

  • 12/11/2017
  • 00:00
  • 4
  • 0
  • 0
news-picture

وقعَّت دار جامعة حمد بن خليفة للنشر، اتفاقية مع بيت الحكمة الصينيي تم بموجبها نشر ترجمة سلسلة بعنوان: «فهم الصين» من اللغة الصينية إلى اللغة العربية، وتتضمن أربعة كتب يتطرق كل واحد منها إلى موضوع مختلف. وقع الاتفاقية بالنيابة عن دار جامعة حمد بن خليفة للنشر، مديرها التنفيذي بشار شبارو، فيما قام بتمثيل بيت الحكمة رئيس مجلس الإدارة ما يونغ ليانغ. وعن التعاون مع بيت الحكمة قال بشار شبارو: «نسعى دائماً، بوصفنا دار نشر قطرية، للبحث عن سبل للمساهمة في تعزيز اقتصاد المعرفة، ولذلك نعتمد على نشاط الترجمة بشكل أساسي من أجل تشجيع التبادل الثقافي والمعلوماتي. ويسرنا أن تبدأ دار جامعة حمد بن خليفة للنشر بالترجمة من اللغة الصينية، وبالشراكة مع مؤسسة صينية، وفي ذلك دلالة واضحة على التزامنا بالمساهمة في تنمية البلاد وتعزيز رأس المال الفكري في المنطقة». وأضف: «لقد اختارت دار جامعة حمد بن خليفة للنشر، إبرام الشراكة مع بيت الحكمة الذي يعزز التعاون الثقافي العربي-الصيني، لما توليه من أهمية لنشر الثقافة والفكر العربيين، وأثبتت بذلك أنها الشريك المثالي لمثل هذه المشاريع». تلقي سلسلة «فهم الصين»، التي تنشرها دار جامعة حمد بن خليفة للنشر، نظرة على مختلف الجوانب الجغرافية والسياسية والتاريخية والاجتماعية والاقتصادية للصين، وعلى أوجه تطور هذه الدولة. فيسلِّط كتاب «ملامح الديمقراطية الصينية» الضوء على فترة العصرنة في تاريخ الصين، ويكشف كيف تمَّ التمهيد لبناء جسور الديمقراطية كمنتج حتمي لهذه العصرنة.;

مشاركة :