رواية «زمن مالر» .. ل دانيال كيلمان

  • 2/26/2015
  • 00:00
  • 1
  • 0
  • 0
news-picture

أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة رواية جديدة بعنوان: "زمن مالر" للكاتب الألماني دانيال كيلمان، بعد أن تناول فيها موضوع الزمن ومحاولة الإنسان الفرد الإفلات من قبضته. بين الحلم والواقع تجري أحداث هذه الرواية الشيّقة، وفيها يحاول البطل، عالِم الفيزياء الشابّ دافيد مالر، أن يكسر القوانين الفيزيائية وأن يثبت خطأها. رواية «زمن مالر» لقيت فورَ ظهورها احتفاءً نقديّاً، وامتدح النقّاد الكاتب ذا الرابعة والعشرين عاماً آنذاك باعتباره «كاتباً متمكّناً» يستطيع ببراعة أن يتسلّل إلى نفوس الآخرين وأن يُقطِّر من الألوان والأضواء والعلامات صوراً سحرية. ولد دانيال كيلمان في ميونيخ عام 1975، وأمضى جزءاً كبيراً من طفولته ومراهقته في فيينا، ويعيش الآن متنقلاً بين برلين وفيينا. كتب كيلمان أوّل رواياته في عمر الثانية والعشرين، بعنوان «بيرهولم يقدّم عرْضاً». وفي العام التالي، 1998، نشر مجموعة قصصية بعنوان «تحت الشمس»، أعقبها في العام اللاّحق بعمله الثالث، رواية «زمن مالر». حقّق دانيال كيلمان النجاح في ألمانيا بروايته «أنا وكامينسكي» (2003) ثمّ حصل على شهرة عالمية بروايته «مسح العالم» (2005) التي ترجمت إلى ما يزيد على 40 لغة من بينها العربية. ماتجدر الإشارة إليه أن سمير جريس هو من نقلها إلى العربية بعد أن درس الألمانية وآدابها في القاهرة وماينتس بألمانيا، وترجم من الألمانية عدداً من الأعمال الأدبية المهمّة، منها: «عازفة البيانو» لإلفريده يلَينك (ميريت، القاهرة 2005) و«الكونتراباص» لباتريك زوسكيند (المشروع القومي للترجمة، القاهرة 2005) و«الوعد» لفريدريش دورنمات (دار أزمنة، عمان 2008)، كما نال جريس الجائزة الأولى في ترجمة القصة من المجلس الأعلى للثقافة في مصر عام 1996.

مشاركة :