وجه المترجم شوقي جلال، الشكر للدكتور أنور مغيث مدير المركز القومي للترجمة على تقديره لهذه الندوة، والحضور الكريم.وقال جلال، أن مصر لها تاريخ عريق، تعددت ثوراتها وانتكاساتها، ولكن لها القدرة على تصدي أي خطر، كان يؤمن بالقدرة النقدية والأدبية نحو القضايا الفكرية، ويعتمد على حرية الكلمة والنقد والتعبير مع رفض فكرة الراعي والراعية، إضافة إلى حرية العقيدة الإسلامية في ما هو صالح لمصر.وأكد أن القضية الهامة التي تشغله دائما هي "البحث عن مصر"، حيث أصبح المصري غريب في بلده، مطالبا باستعادة الفكر البناء نحو المجتمع، مضيفا أنه دخل الترجمة من باب الفكر والنشاط السياسي والاهتمام بقضايا المجتمع الفكري، مؤكدا أن المترجم بطل من أبطال حركة النهضة المجتمعية. جاء ذلك خلال احتفالية تكريم المترجم شوقي جلال، المنعقدة الآن بالمركز القومي للترجمة، بحضور الدكتور أنور مغيث مدير المركز، والدكتور محمد حمدي مقرر لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة، والدكتور أحمد زايد أستاذ علم الاجتماع، الدكتورة مروة مختار أستاذ الأدب العربي بالجامعة الأمريكية.
مشاركة :