«حروف إماراتية 6» يحتفي بأعمال 12 خطاطاً

  • 11/23/2021
  • 00:00
  • 2
  • 0
  • 0
news-picture

افتتح معالي محمد المر، رئيس مجلس إدارة مكتبة محمد بن راشد معرض «حروف إماراتية 6»، الذي نظمته ندوة الثقافة والعلوم وجمعية الإمارات لفن الخط العربي والزخرفة الإسلامية، بمشاركة نخبة من الخطاطين الإماراتيين المخضرمين والواعدين. وقال خالد الجلاف رئيس الجمعية: إن المعرض يضم 25 لوحة خطية بمشاركة 12 خطاطاً إماراتياً. وأكد الخطاط محمد عيسى خلفان على مشاركته السنوية في معرض حروف إماراتية، مشيراً إلى تميز المشاركات المعروضة هذا العام، ما يدل على صقل خبرة وتجربة الخطاط الإماراتي. وذكر عمران البلوشي أنه مشارك بثلاثة أعمال، أحدها بالخط الكوفي المصحفي للآية القرآنية (وجعلناكم شعوباً وقبائل لتعارفوا). وشاركت الخطاطة فاطمة محمد (جوري) بلوحة بخط الكوفي المربع لمثل شعبي قديم (من دق الباب جاه الجواب) واستوحت لوحتها من هذا المثل، فكان تشكيل الكتابة من خلال باب تراثي قديم. وقالت مريم الفارسي، أمين سر جمعية الإمارات لفن الخط والزخرفة إن هذا المعرض هو الأول لها بعد جائحة كورونا، ما يمثل انتصاراً كبيراً على الأزمة، ولوحتها الخطية تتضمن بيت شعر عربي (أكرم موازين المخاليق الأخلاق.. وأكرم كنوز الأرض كنز القناعة) بخط ديواني جلي مصحوب بزخرفة نباتية. وعلى هامش المعرض أقيم حفل تكريم المترجم والإعلامي المصري كامل يوسف، الذي عمل في الإمارات لنحو 40 عاماً منح خلالها الحياة الثقافية والإعلامية رصيداً هائلاً من الكتب المترجمة والمقالات النقدية والفكرية. إلى ذلك، قال بلال البدور، رئيس مجلس إدارة ندوة الثقافة والعلوم: إن كامل يوسف أثرى المكتبة الإماراتية بكتابين مميزين هما «مستقبل الثقافة في الإمارات»، و«موسوعة المساجد في الإمارات» والتي تستعرض التطور المعماري لمساجد الدولة.وعبر المر عن امتنانه للدور المميز الذي لعبه كامل يوسف في إثراء المكتبة العربية بأكثر من 100 كتاب مترجم من الأدب العالمي إلى اللغة العربية، وتميزه بترجمة روائع الأدب الياباني والواقعية الجديدة، وقال: «كان راهباً في محراب الترجمة ونذر نفسه وجهده للثقافة العربية، وإثراء مكتبتها»، مضيفاً أنه ابن بار لحركة الترجمة.

مشاركة :