«مزاج» روبير سوليه بالعربية

  • 4/30/2014
  • 00:00
  • 3
  • 0
  • 0
news-picture

رواية «مزاج» التي كتبها الروائي الفرنــــسي المـــصري الأصل روبـــير سوليه، ترجمــتها إلى العـــربية إيمان محـــمود الهباش وصدرت حديثاً عن المركز القومي للترجمة في القاهرة. الـــروايــة تــدور أحداثها حول الشاب باسيل الذى رحل عن مصر متجهاً إلى فرنسا في الخمسينات بعد العدوان الثلاثي، وهو يتمتع بروح الفكاهة وحب الغير، ويسمه هذا السرور المجاني الذي يسميه مواطنوه «المزاج». والكتاب قصة رجل يؤثر في المحيـــطين به بأخـــلاقه العالية، يبرع في العطاء من دون مقابل. وما يثير الاستغراب أنه رجل عادي لا يملك ثروة وليس صاحب نفوذ، أو سلطة. يقدم روبير سوليه قصة مميزة تعيد إلى الرجل الشرقي قدرته الساحرة في السيطرة على الزمن بتفاؤل ومحبة. كلمة «مزاج» كلمة يفهمها الشرقي تلقاء وتصعب ترجمتها في الغرب، بحيث إن لها معاني كثيرة، قد تطاول الذوق الخاص والإرادة المطلقة أو الميل. فالكلمة كما نفهمها تعني الشديد الخصوصية الذي ليس في حاجة إلى تفسير، أو إذن من أحد. المؤلف روبير سوليه، ولد في القاهرة عام 1946 في أسرة تنتمى إلى الجالية الشــامية، أنهى دراسته في ثانوية الجزويت، ثم استكمل دراســـته في فرنسا في المدرسة العليا للصحافة. عمل في عام 1969، محرراً في جــريدة «لوموند» الفرنسية واستمر فيها أكثر من عشـــرين عاماً. ومن رواياته: الطربوش، المملوكة، سيمـــافور الإســـكندرية، سهرة في القاهرة... ومن مؤلفاته التاريخية الوثيقة الصلة بمصر: مصر ولعاً فرنسياً، رحلة المسلة المصرية إلى باريس، علماء بونابرت، حجر رشيد، قاموس عاشق لمصر. رواية

مشاركة :