قال الدكتور أنور مغيث أستاذ الفلسفة بجامعة حلوان ومدير المركز القومي للترجمة إنه لمعرفة أى خلل فى أى منظومة يجب معرفة أولًا ما هو كائن وما يجب أن يكون.جاء هذا على هامش الندوة التى ينظمها مركز اللغات والترجمة بجامعة القاهرة، بمقر المركز بكلية الآداب، بعنوان "إشكاليات الترجمة من اللغة العربية وإليها"، وذلك في إطار احتفالية اليوم العالمي للغة العربية وبرعاية الدكتور محمد عثمان الخشت رئيس الجامعة. وأضاف مغيث بأن الترجمة تعكس الفترة التى تعيشها الشعوب فمثلًا فى العصور الوسطى تم ترجمة بها كتب فى العلوم الإنسانية والطب والفلسفة والهندسة وهذا يعكس توجه العرب فى تلك الفترة.أشار مغيث إلى أن أكبر دليل على فشل العرب فى تلك الفترة هو عدم ترجمة أى كتب لنا باللغات الأجنبية؛ لأنه إذا وجد أى بحث علمى أو رسالة باللغة العربية ولها قيمة فسيتم ترجمتها فورًا.
مشاركة :