صدر عن مشروع "كلمة" للترجمة في دائرة الثقافة والسياحة - أبوظبي، ترجمة كتاب "الشِّعر والمنْظر من الرومنطيقيّة إلى أيّامنا" للشّاعر والناقد الفرنسيّ ميشيل كولو، ترجمتها عن الفرنسية الباحثة والمترجمة السوريّة المقيمة في فرنسا ندى عيسى، وراجع الترجمة ونقّحها وقدّم لها الشاعر والأكاديميّ العراقيّ المقيم في باريس كاظم جهاد.مؤلّف الكتاب، المولود في 1952، شاعر فرنسيّ ومنظّر للكتابة الشعرية وناقد، عمل أستاذًا للأدب الفرنسيّ الحديث في جامعة السوربون الجديدة، وصدرت له في دراسة الشّعر كتب عديدة منها: "الأفق الخياليّ"، و"الشّعر الحديث وبنْية الأفق"، و"المادّة-الانفعال"، و"الفكر-المنْظر"، و"نحوَ جغرافية أدبيّة"، ومجموعات شعريّة منها: "طالع من النسيان"، و"كاوسموس (فوضى-كون)"، و"المتحرّك الثابت".أمّا المترجمة ندى عيسى فهي باحثة ومترجمة سورية، من مواليد 1983، حصلت على دكتوراه في علوم اللغة من جامعة ليون الثانية عام 2015 (اختصاص في السّيمياء الأدبيّة). تقيم وتعمل حاليًّا في مدينة ليون بفرنسا.
مشاركة :