الخالدي يقدِّم ترجمة نصوص شعراء «أمريكان عرب»

  • 1/25/2014
  • 00:00
  • 3
  • 0
  • 0
news-picture

الدمام يوسف القضيب يقدِّم الناقد الدكتور مبارك الخالدي، ثلاثة من الشعراء الأمريكان العرب، في ثاني أمسيات «الشعر الأمريكي»، التي تقيمها اللجنة الثقافية في فرع جمعية الثقافة والفنون في الدمام، تحت عنوان «بويتك بوبري» (POETIC POTPOURRI)، عند الساعة الثامنة من مساء الأربعاء، في مقر فرع الجمعية بحي الأثير. والشعراء الثلاثة هم: فادي جود، ناتلي حنظل، وسهير حماد. وتعد هذه الأمسية الجزء الأول من الترجمة للشعر الأمريكي العربي. ويُعد هذا المشروع ترجمات إلى اللغة العربية، مع قراءات باللغة الإنجليزية، حصيلة بحث وترجمة الخالدي في الشعر الأمريكي المعاصر. ويتم تقديم المشروع فى أمسيات متوالية شهرية على مدار عام 2014م، ويليها إصدار كتاب يضم النصوص الشعرية الإنجليزية والمترجمة إلى اللغة العربية، مع قرص مدمج يحوي إطلالة على أهم العروض المصاحبة. وكان الخالدي قد أوضح معنى «بوبري» في الأمسية الأولى الشهر الفائت، مشيراً إلى أنها في المعجم، خليط من أزهار وأعشاب لتعطير الأمكنة، أما في توظيفنا إياها فتنزاح الكلمة عن معناها القاموسي لتكون المفتاح لفهم هذا المشروع وللتعبير عن طبيعته وأهدافه، ومجازاً نستحضر خليط الأزهار الحقيقية لتكون معادلاً موضوعياً لقصائد الأزهار التي ننتقيها من حديقة الشعر الأمريكي.

مشاركة :