التَّرجَمَةُ الميِّتةُ واستدراكٌ على مقارناتٍ سابقة ضمن كتابي عن (رباعيات الخيام): 3-10

  • 1/27/2014
  • 00:00
  • 5
  • 0
  • 0
news-picture

قال أبو عبد الرحمن: الرباعية التي اخترتها للمقارنة، ولم أُبَيِّن أوجه اللقاء والاختلاف بين ترجماتها مضى منها ترجمة العُريِّض، وترجمة الصافي، وترجمة جميل الملائكة، وترجمة علي محمود طه.. وأضيف الآن ترجمة مصطفى وهبي التل ص 99، وقد أورد بعدها مباشرة النص الفارسي، وهذا نصها: (لقد كان الليل والنهار قبل أن أكون أنا وأنت.

مشاركة :